第一回目は世界の名言をもとに構文の取り方についてみていきたいと思います。
Today is the first day of the rest of your life.
他のページでも登場していますが、初回を飾るにはちょうどいい文かと思い選ばせてもらいました。
これはCharles Dederich(チャールズ・ディードリッヒ)というアメリカの薬物中毒患者救済機関の設立者 の言葉です。誰が言ったかは知らないけれど、聞いたことはある」という人は少なくないかもしれません。
直訳すると「 今日はあなたの残りの人生の最初の日です。」になりますが、一般的には「今日という日は、残りの人生の最初の日である。」と訳されることが多いようです。“Your”にあたる「あなたの」をいちいち訳さない方が日本語にしっくりくるという背景があるのかもしれません。
文法的には?
中学の教科書に出てくるような文を思い出すと、主語→動詞→目的語といった順で言葉が並び、最後に場所→時間を表すという文をよくみるのではないでしょうか。いや、もう覚えてない…という人も多いかもしれません。
例えば、
I will eat a special hamburger for dinner at a nice restaurant today.
「今日いストランで特別なハンバーガーを食べるんだ。」
この“today”と今回の名言として紹介した文の“Today”は同じでしょうか?
(文法的に言うなら同じ「品詞」でしょうか?)
ちょっと違いますね。ハンバーガーの例では副詞、見出しの文では名詞として使われています。Today is…と続く主語として主張したい言葉として使われているのです。
構文と意味は?
この文にはさらに3つの名詞(句)が続きます。名詞は1単語、名詞句は複数の単語からなる名詞的な役割をする塊ですね。
「いやいや、名詞ってなんだよ。それから説明してくれよ。」という人は、いったん「ものを表す言葉」と覚えておくといいでしょう。
残りの3つの言葉を見てみましょう。
The first dayは「最初の日」
The rest は「残り」
そして、最後の
your lifeは「あなたの人生」
それをof「の」でつないだのが今回お伝えした文です。
最後に「スタート」!
Today is the first day of the rest of your life…
そう、これまでの人生が長かった人もそうでもない人も、
今日はあなたの残りの人生の中で一番最初の日なのです。
この記念すべき初日と言える日に何か新しいことを初めてみませんか?
Let’s get started! さぁ、はじめましょう!
Comments are closed